miercuri, 6 mai 2015

Despre frățietatea primară dintre om și câine



Scenele văzute la adăposturile cu câini capturați sunt cutremurătoare. Sunt scene cu dublu click în sufletul nostru, de unde sunt activate senzații indescriptibile, cu ecouri mitologice, preistorice, care par că vor să răzbune situația actuală, cu împușcături de ecouri ce trimit imagini abisale despre frățietatea primară dintre om și câine, în momentul când animalul a cunoscut ce-i credincioșia, iar omul vânător a cunoscut ce-i prietenia cu fiara. Am văzut acolo, la adăposturi, ochi omenești înveliți în blană de câine, l-am văzut pe Enkidu părăsit de iubitul său prieten Ghilgameș, am văzut un celebru mit al prieteniei dintre om și animal scris de-a-ndoaselea, erau acolo și priviri absente, care nu se mai puteau ridica să fixeze alte priviri, suflete care se loveau de fier și lătrau la gratiile de fier. De aceea consider că trebuie insistat pe această temă de o importanță nevralgică pentru om, e vorba de co-evoluția omului și a animalului în ordine sufletească, e vorba de domesticire, de împrietenirea cu alte specii. Este aceasta o posibilitate de creștere împreună care ia adesea înfățișări de necrezut, ce sună fantastic. A se vedea, în acest sens, clipul de răsunet „Prietenie adevărată între om și leu”. Un mare etolog roman, pentru care am o prețuire fără cuvinte, Mihail Cociu, cel care a studiat intens psihologia animalelor, a arătat ca instinctul comandat de creier seamănă cu uitarea subită, aducând cu sine comutarea bruscă a semnificației unui lucru. La rândul său, Konrad Lorenz, părintele etologiei, care înseamnă studiul comportamentului la animale, afirma că instinctele au un parlament al lor, în care când unul, când celălalt deține supremația. „Mirosul sângelui este un stimul-semnal foarte important pentru animalul carnivor și el poate comuta imediat impulsurile nervoase de pe circuitul comportamentului de joc pe cel al comportamentului de pradă. Și dintr-o dată omul își pierde în mintea animalului semnificația de partener de joacă, devenind o posibilă pradă”. Citat închis din Cociu. În acest moment, oameni buni, animalul nu ne mai VEDE. Viteza de reacție fulminantă și automată este la animalul sălbatic o necesitate vitală dură și tragică, d.p.d.v. uman, cerută de lupta pentru supraviețuire, când de rapiditatea și caracterul automat al unui gest depind salvarea vieții și capacitatea de hrănire, ÎN CONDIȚII LIMITĂ. Dacă n-ar UITA rapid, dacă ar ȘTI că ucide, dacă s-ar apuca să delibereze, atunci bietul animal ar pierde timp și și-ar pierde viața. Acesta-i paradoxul tragic al foamei, descris de Labiș în „Moartea căprioarei”, acesta-i paradoxul răutății iraționale, cel care te face să plângi, dacă îi pătrunzi motivațiile contradictorii. Câinele gonit se apără de pierderea iubirii recăzând în iraționalitate, în aparenta „răutate” a UITĂRII. Tot astfel, în psihiatrie se consideră că AMNEZIA e o soluție psihică de APĂRARE la limită. Acolo, în adăposturi, câinii se înrăiesc, mulți au priviri absente, ce deviază straniu de la axa de legătură directă OCHI-OCHI. Totuși, omul există în univers. El e menit să se ridice prin conștiință deasupra instinctului. El trebuie să manifeste acea iubire care să-l facă PREZENT în sufletele viețuitoarelor, suflete triste în care locuiește mai mult ABSENȚA, decât prezența. Dar interesant mai ales este faptul că în condiții de liniște, când nevoile primare au fost satisfăcute, animalul se arată foarte interesat de stimulul uman, de încurajările inteligenței TREZE, e receptiv pe o curbă crescătoare la chemările dragostei necondiționate. Câinele, însă, și-a însușit această facultate de a iubi dincolo de așteptări. Credincioșia lui e proverbială. Totul trimite la un mit faimos, care întrupează cu maximă strălucire dramatică semnificația prieteniei dintre om și animalul umanizat. Este vorba de mitul lui Ghilgameș și al lui Enkidu, considerat de mulți comentatori ca fiind cea mai frumoasă și tristă poveste de iubire din câte fost-au auzite. Credincioșia lui Enkidu, patrupedul cu blană și cu ochi de om, față de Ghilgameș, care îi va deplânge moartea cu o jale care depășește în intensitate orice bocet uman, atinge corzile unei sensibilități foarte complexe, chiar sau mai ales din perspectiva omului actual, cât a mai rămas din el om. „Pe Enkidu, pe prietenul meu, îl plâng, ca o bocitoare, plâng amarnic; securea mea vânjoasă, sprijinul meu puternic, jungherul meu credincios, scutul meu de nădejde, mantaua mea de sărbătoare, mândrele mele podoabe..., fratele meu mai tânăr... Ca unei mirese, îți acopăr fața, ca un vultur mă tot rotesc deasupră-ți, ca o leoaică ai cărei pui s-au prins în capcană, mă zbat crunt înainte și înapoi... De durere pentru prietenul meu mă înfășor în zdrențe și fug în pustie...” (din Plânsul lui Ghilgameș, la moartea lui Enkidu). 

Pentru că tot suntem la capitolul Ghilgameș și Enkidu, o să încerc să dau traducerea unui poem recent scris și publicat în limba hindi, în format jam session Ravi Pradhan și subsemnata, un poem dedicat dramei câinelui din țara Mioriței. Se intitulează „Poem de jale pentru fratele Enkidu, câinele”... Așadar, urmează să se deruleze un poem. „Ca un viteaz s-a luptat cu hingherii, până când l-au doborât, l-au lovit în frunte ca pe Enkidu în cea mai tristă poveste cunoscută de om... / Amară soartă, la căpătâiul câinelui nu s-a așezat să plângă nici un Ghilgameș./ La malurile Lemanului șezu și plânse omul singur, cel care plânge numai în povești, iar când poveștile se termină, el se ridică de aici și pleacă... / Locul fără de loc al câinelui e acum o cușcă în care încap dobitocul și mâncarea lui, iar la cușcă, pe latura ei din afară, stă scris neciteț „câine rău”. Câinele rău nu-i rău, nici atunci când colții lui de cremene se aprind unii de alții, numai că el nu ne VEDE, să înțelegem asta, oameni buni... / Să fim încredințați că nu ne VEDE; Enkidu trebuie să fie orb, ca să se arunce cu furie asupra prietenului iubit... / Nici noi nu îl VEDEM pe el, în negura timpului s-au topit dragostele, nu ne aducem aminte de fața lui albă, de lacrima privirii cuvântătoare cu care gura ne-o învelea. / Enkidu și Ghilgameș au ajuns doi străini; nu se știe cine-i omul și cine fiara. / Enkidu al nimănui, omul închis în blană de câine, a uitat să plângă, după ce mult a mai plâns, când dragostea omului și-a închis porțile cu lacăte grele. / De pretutindeni e gonit; nu-l mai primesc oamenii, fiarele, nici atât./ Enkidu câinele stă închis într-o temniță fără turn, un loc meschin unde zi și noapte mișună puricii vedeniilor. (Drăcușori mari și mici sar din față și-l ating cu un deget mic din spate, făcându-l să se-nvârtească-n loc, de-ai zice, privindu-l, că vrea sa se scarpine.) / Și nimic nu poate fi altfel. / Și totul se rotește la fel, la infinit, ca un carusel fără umbră de om în el... // Glorioase vremuri apuse, acelea în care / prietenul câine și omul colindau câmpiile mănoase, hrănindu-se unul din viața altuia ca fratele din frate, ca albina din florile dulci... // Vino, Enkidu, prietenul nemângâiat al inimii mele... // Acest câine cu ochi ageri, dar cu suflet orbit vede cu dinții. El vede fier și latră la fier. / Gura lui e ca un stâlp înalt, / de care foamea și setea îl țin legat cu lanțuri scurte. / Capul lui cu păr de cuie răsucite în dureri sprijină garduri. Pe el nimeni și nimic nu-l sprijină. / Totul apasă pe el. // Un singur câine părăsit și bolnav duce în spinare tot pământul. / Câinele sprijină cu trupul lui lovit, searbăd zidurile de beton pe lângă care trece, sprijină / arborii bătrâni de pe marginea drumului, cu umbra lor înclinată și amenințătoare. / Cu ochii-n jos fuge, pentru că lucrurile toate s-au înțeles sa îl alunge. / Din zodii întunecate, axa pământului se înclină la unghi ascuțit peste fugar / încercuindu-l, închizându-l într-un pătrat de umbră neagră. / Și acest cerc pătrat care se strânge nu are urmă de loc în el. E mai vid decât vidul însuși și mai negru decât smoala urii. / În cercul pătrat al inimii omului, / va muri sugrumat cel care a pătruns în umbra de culoarea punctului. Va muri din lipsă de loc / cel pe care dragostea prietenului nu îl primește. // El e Enkidu, prietenul părăsit al inimii mele... // Câinele bolnav și singur nu are loc pe pământ, /gonit e până și din mădularele trupului său. / Ochii lui mici și bolnavi sunt împinși afară din orbite, ca un fir de zeamă, / ca doi bătrânei zvârliți în frigul iernii, din casa lor de-o viață... / Carnea se întoarce împotriva cărnii, lacrima ce arde, împotriva ochiului ars de ea. / Părul lui aspru ca securea junghie pielea ce i-a dat să sugă, limba / atârnă grea ca o aripă tăiată. / Sufletul plânge cu sânge. Sufletul plânge cu sânge. // El e Enkidu, prietenul pierdut al inimii mele... // Celui mai bun prieten al omului, câinele Enkidu, / i-a fost acoperită cu pânză de moarte privirea / înainte ca ochii lui să plece de aici, dintre noi. / Bocitoarele s-au grăbit să-i cânte de jale și de despărțire, dar el nu pleca... și nu pleca... și nu pleca. // Vino, Enkidu, iubirea mea... // Enkidu câinele latră și mușcă, dă să sfâșie, e atins de turbare, dar să nu îndrăzniți să credeți / că ne VEDE. / Credinciosul Enkidu își așteaptă prietenul care nu mai vine. Niciodată el nu sfâșie fața iubirii, atunci când se face VĂZUTĂ. Și cine spune altfel, blasfemie face. // Acum el nu vă VEDE, și nici voi pe el... / Aici nimeni nu vede pe nimeni / și pretutindeni se înalță GRATII și VEDENII... // Vino, Enkidu, prieten nevăzut al inimii mele”. Acesta a fost poemul ocazional, scris cu gândul la tragedia câinelui prietenului nostru. Să nu credem că el nu știe ce-l așteaptă: moartea „curată”, spălarea pe mâini, dezinfecția sufletului de murdărirea lui cu imaginea câinelui. El simte totul. Telepatia e dovedită științific și e o facultate psihică încă activă în sufletul animal. Dacă puii despărțiți de părinți sunt duși la mare distanță și omorâți, în aceeași clipă encefalograma părinților reacționează clar. Fără să știm, lumea de lângă noi se umple de rezonanțele oceanice ale durerii. Și să nu credem că acestea nu ne afectează. Noroc cu copiii, care nu se spală așa de ușor pe mâini. O fetiță de la un cerc creativ mi-a arătat astăzi isprava ei, citez pe sărite: „Lumea și-a găsit odorul / E Urât-Mirositorul / Snupidupidu îl cheamă / Numai bun de pus în ramă. / ... / Și-un Urât-Mirositor / E al mamei lui odor”.

Carmen Caragiu (1965-2015), 18 Septembrie 2013


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu