Unul din suita de poeme scrise de Carmen, publicate
în hindi, parțial traduse și publicate în română, dedicate nuvelelor lui Thomas
Mann, care are o imagine a lui preferată: ,,privire ridicată și ținută așa cât
mai mult, cu soarele-n ochi”... Acum am găsit poemul cerut de dvs. Se intitulează
chiar așa: „Cu soarele-n ochi”. Îl transcriu în format indian, cu bare. ,,Verde
crud și pantă lină / Și privire fără vină... / Cine-mi caută pricină, / Calea dă
să mi-o
ațină ? /////// Cine-mi sare drept în față / Ca un vânător din ceață / Și cu
raze de deochi / Săgetându-mă în ochi?.... //////// Cine mă împinge-alene / Să
m-ascund de după gene? / Să-mi întorc obrazul meu / Ca un scut, rotit mereu... ///////
Soarele pe urma mea / Zice: Dă-mi privirea ta. / El, arcaș și împărat / Se
strecoară la vânat.... /////// Vrea să cat în ochii lui, / Să cad pradă
dorului, / Dorului cu fața trasă, / Cu pupila cât o ață. /////// Ca frumoasa
Siegelinde, / Să trăiesc cu el în minte... / Tot cu soarele în plâns / Și cu
lacrima-n surâs”. Personal, eu ador acest poem.
De la
domnul Ravi Chandrashekar, căruia îi mulțumesc nespus!
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu