miercuri, 6 mai 2015

Cu soarele-n ochi



Unul din suita de poeme scrise de Carmen, publicate în hindi, parțial traduse și publicate în română, dedicate nuvelelor lui Thomas Mann, care are o imagine a lui preferată: ,,privire ridicată și ținută așa cât mai mult, cu soarele-n ochi”... Acum am găsit poemul cerut de dvs. Se intitulează chiar așa: „Cu soarele-n ochi”. Îl transcriu în format indian, cu bare. ,,Verde crud și pantă lină / Și privire fără vină... / Cine-mi caută pricină, / Calea dă să mi-o ațină ? /////// Cine-mi sare drept în față / Ca un vânător din ceață / Și cu raze de deochi / Săgetându-mă în ochi?.... //////// Cine mă împinge-alene / Să m-ascund de după gene? / Să-mi întorc obrazul meu / Ca un scut, rotit mereu... /////// Soarele pe urma mea / Zice: Dă-mi privirea ta. / El, arcaș și împărat / Se strecoară la vânat.... /////// Vrea să cat în ochii lui, / Să cad pradă dorului, / Dorului cu fața trasă, / Cu pupila cât o ață. /////// Ca frumoasa Siegelinde, / Să trăiesc cu el în minte... / Tot cu soarele în plâns / Și cu lacrima-n surâs”. Personal, eu ador acest poem.

De la domnul Ravi Chandrashekar, căruia îi mulțumesc nespus!

(text primit de la d-na profesoară Liliana Dumitrache)

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu